Rosendorfer international
Die Bücher Herbert Rosendorfers sind inzwischen in verschiedene Sprachen übersetzt worden. Hier einige Beispiele, die ermittelt werden konnten:
Bücher
| deutscher Titel |
|
|
|
|
|
|
| Stephanie und das vorige Leben | Stephanie Or A Previous Existence - Mike Mitchell (Übersetzer) |
Stéphanie et la vie antérieure - Françoise Saint-Onge (Übersetzerin) |
Stefania i tamto życie | Stefania och livet före detta - Stig Jonasson (Übersetzer) | ||
| Die Nacht der Amazonen | The Night Of The Amazons - Ian Mitchell | |||||
| Deutsche Suite | German Suite - A. Pomerans | Suite allemande | ||||
| Der Ruinenbaumeister | The Architect of Ruins - Mike Mitchell Leseprobe 4 |
L'Architecte des ruines 1) |
Budowniczy ruin | |||
| Briefe in die chinesische Vergangenheit | Letters Back to Ancient China - Michael
Mitchell Leseprobe 4 |
Cartas a la antigua China - Roberto Bravo de la Varga (Übersetzer) | Dopisy do čínské minulosti | |||
| Großes Solo für Anton | Grand Solo for Anton - Mike Mitchell - Dedalus Books | Grand solo pour Anton |
Wielkie solo Anatola L. |
|||
| Die goldenen Heiligen oder Columbus entdeckt Europa |
Les saints d'or, ou, Colomb découvre l'Europe |
|||||
| Ballmann´s Leiden oder Lehrbuch für Konkursrecht | Cierpienia Ballmanna czyli podręcznik prawa upadłościowego | Utrpení soudce Ballmanna, aneb Nauka o konkursním právu | ||||
| Stand: 14.03.2006 |
Aufsätze - Erzählungen
| deutscher Titel | englischer Titel - Übersetzer | französischer Titel | polnischer Titel |
| Soziologische Situation des Vampirs 2) | Socjologiczna sytuacja wampira | ||
| Der Bettler vor dem Café Hippodrom 3) | Żebrak spod Café Hipodrom | ||
| Stand: 20.03.2004 |
1) eine frühere Übersetzung (1973) lautete offenbar: "Le bâtisseur de ruines".
2) erschienen in "Über das Küssen der Erde", München, 2. Aufl. 1993, S. 57-62
3) erschienen in "Der stillgelegte Mensch", Zürich 1981, S. 223-237
| 7 | 3 | 5 |